フランス語/英語通訳ガイド
とても親しみやすいガイドスタッフが、皆様をお迎えいたします。
愛媛県生まれ。東京、大阪、京都在住歴あり。 フランス語はニューカレドニアで学びました。サンパでエネルギッシュな対応を大切にしています!趣味は旅行とダイビングです! |
|
フランス語通訳案内士 人の役に立ちたい、楽しい旅のお手伝いがしたい、優しく丁寧な、主婦目線でのフランス語ガイドを目指してます(^^) 食べること飲むことが好き、フランス語の「音」と「表現」が好き、つまみ細工などの細かな手仕事が好きです!日本の魅力を一緒に発見しましょう! |
|
こんにちは、ゆうこと申します。 私はフランス語の通訳ガイドをしています。お会いできるのをとても楽しみにしています。 |
|
私は、地元である宇治市(京都府南部)で観光ボランティアガイドをしながら英語を勉強しています。 きめ細やかな国際交流を通じて、たくさんの海外の方々に日本の文化をお伝えできたらと願っています。 どうぞよろしくお願いします。 |
|
![]() Momo |
ももです。フランス語通訳をしています 得意分野は、ワイン・服飾・アロマテラピー・旅行です。 趣味は、生け花・裁縫・茶道です。 |
![]() Hiromi |
藤原博美です。
えくらじゃぽんの代表であり、旅程管理者です。 皆様の旅が素晴らしいものになるよう企画・管理致します。 女性ならではの目線で、きめ細やかなサービスを目指し、ご満足いただけるような旅を提供できるように努めます。 何なりとお申し付けくださいませ。 |
PRIVATE TOUR GUIDING SERVICES
*Private tour guiding services include sightseeing, shopping, meeting and sending-off at airports and stations, etc.
*Our highly experienced licensed guides provide services tailored to your goals and needs at reasonable rates.
Up to 4 hours | Up to 6 hours | Up to 8 hours | |
1~4 persons | 22,000 yen | 27,000 yen | 31,000 yen |
5~8 persons | 25,000 yen | 29,000 yen | 33,000 yen |
9~12 persons | 27,000 yen | 31,000 yen | 35,000 yen |
CANCELLATION FEE
*When an order is cancelled, a cancellation fee will be charged as follows:
Guiding and Interpretation Services:
Number of Days of Advance Notice | Cancellation Charge |
No advance notice or notice on the day | 100% of the fee |
1-2 days in advance | 50% of the fee |
3-7 days in advance | 30% of the fee |
事業所概要
お気軽にお問い合わせください。075-202-8182営業時間 11:00 - 17:00 [ 土日・祝日除く ]
お問い合わせTel.075-202-8182